更新時(shí)間:2024-07-25 16:51:15作者:佚名
蘇聯(lián)解體后,東歐的俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯按地理劃分被統(tǒng)稱為東斯拉夫三個(gè)國家。
斯拉夫人是歐洲的一個(gè)古老民族,4世紀(jì)至6世紀(jì),斯拉夫人之間形成部落聯(lián)盟,在隨后的不斷遷徙和發(fā)展中,逐漸分裂成幾個(gè)獨(dú)立的支系烏克蘭語和俄語的區(qū)別,東斯拉夫人就是其中之一。
東斯拉夫人被認(rèn)為是俄羅斯、烏克蘭和白俄羅斯的共同祖先,東斯拉夫人建立的基輔羅斯王國被認(rèn)為是這三個(gè)國家的前身。追根溯源,俄羅斯人、白俄羅斯人和烏克蘭人是同一個(gè)民族。俄羅斯曾多次吞并白俄羅斯和烏克蘭。蘇聯(lián)時(shí)期,這三個(gè)東斯拉夫國家以獨(dú)立國家的身份加入蘇聯(lián),成為蘇聯(lián)的創(chuàng)始國。然而俄語和烏克蘭語之間有著天壤之別。今天,作為天津俄語翻譯服務(wù)公司,我們將從六個(gè)角度來分析俄語和烏克蘭語之間的區(qū)別。


1.俄語和烏克蘭語同屬斯拉夫語族烏克蘭語和俄語的區(qū)別,由于前蘇聯(lián)時(shí)期,俄語是使用最為廣泛的語言,其他語言并不普及。三種語言字母基本相同,只有10%的字母不同,語法相似度在95%以上。詞匯方面,俄語和烏克蘭語的差異在50%左右(主要是在書寫和閱讀方面),俄語和白俄羅斯語比較接近,差異在20%左右。俄羅斯人基本聽不懂烏克蘭語和白俄羅斯語,但后兩者能聽懂俄語。

2、例如烏克蘭語相當(dāng)于中國的北京話,俄語就是普通話,語法基本相同,詞匯80%相同。在應(yīng)用方面,烏克蘭語在烏克蘭和波蘭東部地區(qū),在講俄語的前蘇聯(lián)地區(qū)都能聽懂。
3. 總體來說,兩種語言都屬于斯拉夫語系。俄語和白俄羅斯語是同一種語言。烏克蘭語是烏克蘭獨(dú)立以來的官方語言。烏克蘭語和俄語在發(fā)音和語法上都有很大的區(qū)別,但有很多詞的書寫和發(fā)音與俄語相同,也有很多相似之處。但本質(zhì)上,它們是兩種不同的語言。

第四,從字母上看,俄語有33個(gè)字母,烏克蘭語有31個(gè)字母,而且不是全部都對(duì)應(yīng)。
5、烏克蘭語和俄語同源,都是從斯拉夫語發(fā)展而來,屬于斯拉夫語支的東斯拉夫語。而且,兩種語言都使用西里爾字母,只是拼寫版本略有不同。當(dāng)然,發(fā)音上也有區(qū)別。俄語缺少烏克蘭語的三個(gè)字母,烏克蘭語字母缺少俄語ёыэ和ъ的四個(gè)字母。然而,講這兩種語言的人卻無法自由交流,就像一個(gè)人講粵語,另一個(gè)人講上海話一樣。
![]()
6、發(fā)音方面,非重讀音節(jié)中元音a、o沒有弱化,軟輔音化現(xiàn)象比較嚴(yán)重。
7. 語法上除了變格和動(dòng)詞變位外貝語網(wǎng)校,幾乎沒有什么區(qū)別。烏克蘭語保留了更多古西里爾文的特征,而俄語現(xiàn)在只保留了一小部分。形容詞后綴的情況也有所不同。
![]()
8. 詞匯:兩種語言中大部分單詞幾乎相同,可以理解,就像中國人能理解日語一樣。但有些單詞不同,例如俄語單詞встреча,在烏克蘭語中是зустрiч。大多數(shù)俄羅斯人永遠(yuǎn)都不會(huì)理解這個(gè)詞。
以上就是歐瑪翻譯中心給大家分享的烏克蘭語和俄語的區(qū)別,希望對(duì)大家有幫助!有俄語翻譯需求的可以聯(lián)系天津俄語翻譯公司(歐瑪翻譯)
上一篇:【天津合同翻譯公司:與外企簽訂工程合同注意事項(xiàng)】返回列表 下一篇:【天津?yàn)蹩颂m語翻譯公司服務(wù)項(xiàng)目介紹】