更新時(shí)間:2025-02-19 08:42:07作者:佚名

Mansplaining是男人和解釋的遺產(chǎn),被定義為“向某人解釋某人,通常是男人對女人的解釋,以一種屈服或光顧的方式。”
“宣講”是英語單詞“男人”和“解釋”的綜合詞,它指的是“向他人(通常是男人)向女性解釋某些東西,并以一種屈尊的方式解釋。”
假設(shè)那些傾聽的人完全無知高傲的英文,請參考者以光顧的方式解釋。
“男人講道”是指以屈尊的方式向另一方解釋某事,以為另一方是完全無知的。
例如:
我剛剛給我一個(gè)人自己的工作。
一個(gè)男人只是向我解釋了我自己的作品。
“一個(gè)自以為是并且喜歡教書的人”被稱為manplainer。
曼斯普納不僅僅是當(dāng)今男人的專利。在最近的美國總統(tǒng)大選辯論中,《紐約時(shí)報(bào)》在上次總統(tǒng)辯論中用本學(xué)期描述了希拉里·克林頓對特朗普的猛烈進(jìn)攻:
她曼斯普爾他。 “如果可以的話,讓我翻譯網(wǎng)校頭條,”希拉里·克林頓(Hillary Clinton)在唐納德·J·特朗普(Donald J. Trump)談到他的稅收計(jì)劃后干燥地說。
她指出他的問題像男人。唐納德·特朗普(Donald Trump)大聲談到他的稅收政策后高傲的英文,希拉里·克林頓(Hillary Clinton)冷靜地說:“讓我嘗試翻譯它。”
(中國每日在線英語點(diǎn)Tianjin Yaning)
2025-02-19 08:06