更新時(shí)間:2025-03-17 16:06:40作者:佚名
在線可追溯性廣播
編輯
2010年11月7日,在短短幾個(gè)小時(shí)內(nèi),一個(gè)微博哨所被重新發(fā)布了數(shù)萬(wàn)次。這個(gè)微博的帖子自信地宣布:“一個(gè)新詞已經(jīng)誕生了:無(wú)法解決(不強(qiáng)大)!”知道如何微笑的網(wǎng)民重新發(fā)布:“如果您不這樣做,那就太難以理解了!”
英語(yǔ)可追溯性廣播
編輯
發(fā)音翻譯
單詞定義
['?n'm?'liv?bl] adj。不強(qiáng)大;不強(qiáng)大;非常不耐煩
根簡(jiǎn)介
盡管外國(guó)人無(wú)法理解,但在中國(guó)網(wǎng)絡(luò)中,不可忽視的是非常受歡迎。 “叔叔發(fā)光圍巾!”網(wǎng)民不僅首次理解了它的發(fā)音,而且還從中學(xué)到了。 “如果您沒(méi)有光芒,那么您可以凝膠,那是可以凝膠。” “哈哈,這個(gè)詞真的可以凝膠!”昨天,著名的微博將其重新發(fā)布網(wǎng)校頭條,并且重新發(fā)布的數(shù)量迅速超過(guò)10,000。網(wǎng)民開(kāi)玩笑說(shuō),不可偏見(jiàn)的可能是有史以來(lái)最快的英語(yǔ)單詞。受歡迎程度來(lái)自在線動(dòng)畫。如果真正包含在英語(yǔ)詞典中,則首先將其歸因于原始中文單詞“不強(qiáng)大”。據(jù)報(bào)道,“生”一詞可能起源于東北或南部福建方言,具有很大而奇妙的含義。現(xiàn)在,它主要用來(lái)描述事物為“充滿活力”,“啟發(fā)”雖然的英文,“感覺(jué)力量”,等。
中國(guó)追蹤廣播
編輯
單詞root搜索
不強(qiáng)大
“不強(qiáng)大”一詞最初是從在線在線游戲“ dota”中得出的。起初,它與“酷”和“放蕩的意識(shí)”相同,就像“ dota”中的一系列自我創(chuàng)建的單詞相同,描述了具有出色技能和快速思考的玩家。每當(dāng)隊(duì)友或?qū)κ智騿T完成出色而美麗的“反擊”或“ 1v5”情況時(shí),普遍使用的贊美詞共同稱為“大力量”。逐漸地,對(duì)于那些不敏感并且不熟悉其技術(shù)的新手來(lái)說(shuō),“不強(qiáng)大”已成為新手的代名詞,例如“水”,“腿”,“腿”,“腿”,“貨架商品”,“架子醬”,“ atm”,“ atm”和“超級(jí)幽靈”。
發(fā)展與進(jìn)化
“不強(qiáng)大”一詞確實(shí)開(kāi)始在互聯(lián)網(wǎng)上使用,并從中國(guó)的《向西方之旅:旅程的結(jié)束》配音慢慢傳播,日本動(dòng)畫“ Funny Anime Japanese”的旅程結(jié)束是從“不強(qiáng)大”一詞開(kāi)始的。在世界杯期間雖然的英文,“不好”和“好”在主要論壇上被網(wǎng)民廣泛使用。因?yàn)檫@兩個(gè)詞在觀看足球比賽時(shí)只是表達(dá)每個(gè)人的心情和感受,所以他們很快就被網(wǎng)民喜歡和使用,因此在互聯(lián)網(wǎng)上聞名并在互聯(lián)網(wǎng)上聞名。
使用示例
“不強(qiáng)大”用于描述與您的預(yù)期目標(biāo)截然不同的目標(biāo)。當(dāng)實(shí)際目標(biāo)與期望不同時(shí),它也用于描述“不是很好”的含義。
例如:“這是天祖嗎?它不是強(qiáng)大的,老撾!”這里的“不強(qiáng)大”意味著天胡不是很好,這意味著它與預(yù)期的目標(biāo)有很大不同。
相應(yīng)地,有一個(gè)有力的說(shuō)法,這意味著:它非常有用,非常有用或非常慷慨。例如:答:不要讓我退縮! B:不用擔(dān)心,我感到非常自豪。這里的意思是B意味著他將對(duì)A非常有幫助,并且可以發(fā)揮出色的作用。 5
動(dòng)漫中通常有一個(gè)詞:“無(wú)能為力”,這意味著事件或角色會(huì)給您帶來(lái)失望和震驚的感覺(jué)。 “無(wú)語(yǔ)”版本2.0是“無(wú)語(yǔ)”的增強(qiáng)版本。與“無(wú)語(yǔ)”相比,它使人們感到不合理和失語(yǔ)。 “無(wú)能為力”給人們帶來(lái)了蒼白的感覺(jué),這使老虎的身體震驚后,人們感到非常虛弱,而且無(wú)能為力。
“不強(qiáng)大”是指表達(dá)事件或性格給您帶來(lái)的無(wú)能感。
它具有類似的含義,其語(yǔ)氣表示驚訝。
中文廣播
編輯
,即“中文”。在學(xué)習(xí)寫作時(shí),他們經(jīng)常使用中文寫作或列出了中文大綱,然后用明顯的中文痕跡將中文句子轉(zhuǎn)換為英語(yǔ),因此以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人無(wú)法接受。中文是指中文發(fā)音,語(yǔ)法和詞匯特征的英語(yǔ),并且是一種語(yǔ)言。
2025-03-17 11:59
2025-03-17 09:43