更新時(shí)間:2025-07-25 17:00:07作者:佚名
今年元旦,我們過得非常愉快。
昨天,舅舅給我寄來(lái)了一張卡片,里面滿載著對(duì)我18歲生日的美好祝福。
經(jīng)過多年的不懈努力期待你來(lái)信英語(yǔ)翻譯的英文,這個(gè)小城如今已恢復(fù)往日的生機(jī),與地震發(fā)生前無(wú)異。
演出在一段五十多歲觀眾都十分熟悉的名曲中拉開帷幕。
她觀看完那部講述滅絕物種的電視節(jié)目后,便下定決心要投身于野生動(dòng)物保護(hù)的事業(yè),加入相關(guān)組織。
今年元旦,我們過得非常愉快。昨天,我的叔叔給我寄來(lái)了一張賀卡,向我祝賀十八歲生日。經(jīng)過多年的建設(shè)期待你來(lái)信英語(yǔ)翻譯的英文,這個(gè)小城鎮(zhèn)如今恢復(fù)了往日的活力,就像地震之前一樣。表演以一首五旬人熟悉的古典音樂開始。她看完關(guān)于滅絕物種的電視節(jié)目后,立刻下定決心要加入野生動(dòng)物保護(hù)組織。
根據(jù)句意分析留學(xué)之路,表演已經(jīng)拉開帷幕,該事件屬于過去發(fā)生,所以應(yīng)采用一般過去時(shí)態(tài)。在表達(dá)“熟悉”這一概念時(shí),可以采用“某人熟悉某物”或“某物為某人所熟悉”的句型。至于“no sooner”的用法,它通常與“than”連用,構(gòu)成“no sooner...than...”的結(jié)構(gòu),由于“no sooner”本身含有否定意味,所以其后需要使用部分倒裝句式。
熬夜嚴(yán)重?fù)p害了身體健康。
待他明年重返此地,那座體育館屆時(shí)將已完工。
隨著時(shí)間推移,從長(zhǎng)遠(yuǎn)角度考量,你掌握的知識(shí)越豐富,解決工作中遇到的挑戰(zhàn)的能力也將隨之增強(qiáng)。
據(jù)信,過度的寵愛孩子往往會(huì)在不知不覺中養(yǎng)成孩子的惡劣性情,甚至可能導(dǎo)致他們?nèi)狈ψ晕夜芾淼哪芰Α?/p>
熬夜對(duì)健康的影響極為嚴(yán)重。等到他明年回來(lái)的時(shí)候,體育場(chǎng)就已經(jīng)建成了。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,你所擁有的知識(shí)范圍越廣,你在工作中解決問題的能力就越強(qiáng)。人們認(rèn)為,過分寵溺孩子可能會(huì)無(wú)意中導(dǎo)致他們脾氣暴躁,甚至缺乏照顧自己的能力。
1.考查非謂語(yǔ)動(dòng)詞。
動(dòng)名詞“熬夜”作為主語(yǔ),描述的是一種普遍現(xiàn)象,謂語(yǔ)動(dòng)詞需采用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),且由于主語(yǔ)為動(dòng)名詞,因此動(dòng)詞需用第三人稱單數(shù)形式。結(jié)合“影響”這一動(dòng)作,可以翻譯為:熬夜對(duì)健康有著極大的影響。同時(shí),需注意“affect”作為及物動(dòng)詞,其后直接跟賓語(yǔ)。
待到明年他歸來(lái)的那一刻,體育場(chǎng)將被成功建立。3. 該題旨在考察固定句型的運(yùn)用。
"表示‘能夠’的be capable of,依據(jù)句意理解,此處運(yùn)用了‘the+比較級(jí),the+比較級(jí)’這一結(jié)構(gòu),旨在表達(dá)‘越……,就越……’的概念,所陳述的內(nèi)容是客觀存在的真理。"
從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,你所掌握的知識(shí)領(lǐng)域越廣泛,你在工作中解決問題的能力就越強(qiáng)。4. 此題旨在考察主語(yǔ)形式和動(dòng)詞非謂語(yǔ)用法。
人們普遍認(rèn)為,過度寵溺孩子可能會(huì)無(wú)意中引發(fā)他們的壞脾氣,甚至導(dǎo)致他們?nèi)狈ψ晕艺疹櫟哪芰Α?/p>
(or)2.事實(shí)證明,保持快樂的心態(tài)會(huì)降低得心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。
樂觀者不會(huì)沉溺于對(duì)往昔美好時(shí)光的過分留戀,因?yàn)樗麄冋硇耐度胗跇?gòu)建新的美好記憶。
追求穩(wěn)定并非負(fù)面行為,相反,在多數(shù)情況下,這種心態(tài)能激勵(lì)我們不斷進(jìn)步、勇攀高峰,以及勇于面對(duì)挑戰(zhàn)。
夜間不宜飲用過多咖啡,否則將影響睡眠。研究表明,保持愉快的心情可以降低患心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。樂觀的人不會(huì)過于懷念過去,因?yàn)樗麄冋τ趧?chuàng)造新的回憶。追求穩(wěn)定并非壞事。很多時(shí)候,這種態(tài)度能促使我們自我提升,挑戰(zhàn)困難,攀登高峰。
翻譯要注意句子的時(shí)態(tài)和語(yǔ)法的運(yùn)用。
1.考查祈使句。
若要執(zhí)行此操作,則必須遵守規(guī)定;否則,將面臨相應(yīng)的后果。
因此,建議夜晚不宜飲用過多的咖啡,否則您將難以入睡。這是對(duì)名詞性從句的考查內(nèi)容。
在進(jìn)行翻譯時(shí),應(yīng)將it作為形式主語(yǔ),而真正的主語(yǔ)則是that引導(dǎo)的從句,該從句的主語(yǔ)為動(dòng)名詞短語(yǔ)keeping a happy mind,翻譯時(shí)需注意這一點(diǎn)。
因此,研究證實(shí),保持愉快的心態(tài)可以降低患心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。3.該部分考查動(dòng)詞的用法。
翻譯時(shí)需留意,我們應(yīng)專注于內(nèi)容本身,而非僅僅詞匯的轉(zhuǎn)換。同時(shí),注意使用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)來(lái)表示“忙于做某事”。
因此,正確答案在于樂觀者并不過于懷念往昔美好時(shí)光,因?yàn)樗麄冋τ趧?chuàng)造新的回憶。這項(xiàng)測(cè)試主要考察了定語(yǔ)從句的用法。
在定語(yǔ)從句中,先行詞times作為時(shí)間狀語(yǔ)使用,因此需要用關(guān)系副詞when來(lái)引導(dǎo)。
追求穩(wěn)定并非壞事,很多時(shí)候,這種心態(tài)能促使我們自我提升,迎難而上,攀登高峰。
提醒大家,務(wù)必銘記:若不愿承受,切勿強(qiáng)加于他人。
他對(duì)于古代文化的探究情有獨(dú)鐘,近年來(lái),他為了這項(xiàng)研究,不惜以自己的健康為代價(jià),始終如一地堅(jiān)守在工作崗位上。
不久,地鐵5號(hào)線的奉賢區(qū)域即將迎來(lái)開通,這一喜訊讓長(zhǎng)久以來(lái)期待不已的奉賢市民們興奮異常。