更新時間:2024-12-02 08:35:00作者:佚名
盧頻,本報英國特約撰稿人
例如,對于“data”這個詞是單數(shù)還是復(fù)數(shù)就有不同的看法。英式英語和美式英語的區(qū)別并不像“colour”后面加字母“u”,或者“pants”是trousers還是pants那么簡單。
英國各大報紙都有自己的“風(fēng)格指南”,與廣為流傳的美聯(lián)社新聞寫作手冊不同。這些寫作指南只關(guān)注英語措辭、語法、常用短語結(jié)構(gòu)等,一般由報紙的資深審稿人(副主編)撰寫,是我們記者社論寫作的基本要求。如果您覺得您的英語寫作需要改進(jìn),您可能會發(fā)現(xiàn)這些指南很有用。例如,我的日常工作是閱讀和寫作。我通常會寫很多外部電子郵件和材料。當(dāng)我對單詞和句子不確定時,我有時會檢查這些寫作標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)然,有時英語語法規(guī)則并不統(tǒng)一。例如,對于“data”這個詞是單數(shù)還是復(fù)數(shù)就有不同的看法。英國《每日電訊報》規(guī)定必須視為復(fù)數(shù),而《衛(wèi)報》則指出,雖然這個詞嚴(yán)格意義上是復(fù)數(shù),但已經(jīng)沒有人使用它的單數(shù)形式(數(shù)據(jù))了,所以可以視為使用單數(shù)名詞。
最近我在讀《每日電訊報》前高級編輯西蒙·赫弗的新書《SimplyEnglish》。感覺有點像讀《編寫代碼》,不過《簡單英語》解釋了各種正確用法。它更詳細(xì),對不正確用法的批評更無情,作者的主觀色彩更濃。在《每日電訊報》任職期間,海弗經(jīng)常給該報的編輯和記者發(fā)群發(fā)電子郵件,指出前一天報紙上出現(xiàn)的各種措辭和語法錯誤,給同事們上一堂課,成為報紙上的一段佳話。行業(yè)。寫這本書的時候,當(dāng)然沒有必要手下留情。
小母牛不能容忍的“錯誤”之一就是美國化的英語。英式英語和美式英語的區(qū)別并不像“colour”后面加字母“u”,或者“pants”是trousers還是pants那么簡單。這種差異體現(xiàn)在更細(xì)微的地方。例如,政治家“競選”公職時,美國用runforoffice,英國用standforoffice;在英國人口中,“假期”(非公共假期)是美國人的假期,也是美國人的假期。常用于指圣誕節(jié)、新年等節(jié)日; “hometown”在美國人中稱為“hometown”,在英式英語中應(yīng)為“hometown”等。
他對一些看似司空見慣、讓人羞于細(xì)讀的用法也頗為不滿。我有時喜歡在句首加“希望”,但仔細(xì)分析后,這個副詞實際上與句子中的任何動詞都不匹配,比如“希望他能順利通過考試”。這句話我想表達(dá)的是“希望他考試成功”。 ”,而不是“他滿懷希望地通過了考試”。正確的寫法是“ihope”或被動形式“itistobehoped”。小母牛顯然討厭這種隨意使用“希望”的說法。他在書中寫道:“只有那些把讀者視為弱智的野蠻作者,才會用這種寫作作為一種正派的表達(dá)方式。”我的另一個壞習(xí)慣是:我喜歡濫用“偉大”這個詞。只要我不反對任何事情challenge是什么意思?怎么讀,我都可能會說偉大而受到他的批評。
《通俗英語》所斥責(zé)的語言習(xí)慣還包括所謂的“官方語言”和“政治語言”。 “官腔”就是說有話不直接說challenge是什么意思?怎么讀,而要繞三彎路。如果寫作的目的是為了與普通人交流,使用“官方口音”就完全失去了交流的意義。 “政治家語言”選擇特定的單詞組合,使句子顯得“動態(tài)”、“有目的”、“包容性”等。例如,“社區(qū)”必須是“充滿活力的”),任務(wù)必須是“挑戰(zhàn)”,各方涉及的一定是“利益相關(guān)者”等等。用得太多就成了陳詞濫調(diào),沒有人關(guān)心這些詞到底說的是什么。
回到本文開頭提到的關(guān)于單復(fù)數(shù)的討論,Heifer 當(dāng)然堅持?jǐn)?shù)據(jù)是復(fù)數(shù)的,但他在書中提到的另一個相關(guān)問題也很有趣,那就是機構(gòu)和組織是單數(shù)還是復(fù)數(shù)?這也是我在寫商務(wù)郵件時經(jīng)常遇到的問題。他的結(jié)論是機構(gòu)、組織、俱樂部等應(yīng)該使用單數(shù),但也有一些約定俗成的例外,例如傳統(tǒng)上使用復(fù)數(shù)的“England Cricket Team”。然而,在澳大利亞貝語網(wǎng)校,它們被視為單一的。這或許也反映了英語全球化帶來的困難。
你可能不會100%同意他的觀點,但《簡明英語》確實是一本有趣且有用的英語書。