更新時(shí)間:2025-01-05 16:20:10作者:佚名
2023 年 5 月 22 日星期一。
又到了每天被迫開(kāi)門的時(shí)間了。
如果CATTI還是兩年考的話,估計(jì)CATTI輔助會(huì)從本周開(kāi)始更新。不過(guò),現(xiàn)在考試時(shí)間變了,我更新的壓力就小了很多。
無(wú)需到處尋找素材,無(wú)需每天更新輔助。而且,一年只需學(xué)習(xí)三份CATTI中英文試卷,并不會(huì)占用太多的時(shí)間和精力。
總之,CATTI的材料越來(lái)越雞肋了。而且,考慮到CATTI的材料大部分都是陳詞濫調(diào),更新起來(lái)也沒(méi)什么意思。
啞巴,不管是無(wú)味的排骨還是雞大腿,如果你有時(shí)間和精力,都可以嘗試參加。至于最終能否通過(guò),主要取決于個(gè)人學(xué)習(xí)的數(shù)量和質(zhì)量。
你總不能指望三個(gè)月學(xué)會(huì)翻譯,一個(gè)月就通過(guò)考試吧?除非,你就是傳說(shuō)中的“鄰家小子”。
今天的素材來(lái)自湖北大學(xué)2018年MTI漢英專題,一共有三篇文章,其中兩篇屬于CATTI風(fēng)格,大部分都是套話。第一篇文章是一篇說(shuō)明性文章。看似簡(jiǎn)單,實(shí)則考驗(yàn)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言順序和邏輯的理解和把握。
翻譯是個(gè)深坑,你能抓住嗎?
今天內(nèi)容很多,七千多字,慢慢看。不著急。
難度:★★★★★
字?jǐn)?shù):462字
建議時(shí)間:60-70分鐘
難點(diǎn):重復(fù)措辭的簡(jiǎn)化、隱藏邏輯關(guān)系的探索、政治經(jīng)濟(jì)陳詞濫調(diào)的處理
1、黃鶴樓始建于公元223年,是著名的歷史建筑。 1981年重建,距原址一公里,但與當(dāng)時(shí)的黃鶴樓幾乎沒(méi)有任何相似之處。該建筑位于中國(guó)中部湖北省武漢市武昌區(qū),矗立在長(zhǎng)江南岸的蛇山上。塔頂視野開(kāi)闊,可遠(yuǎn)眺飛江。黃鶴樓被譽(yù)為中國(guó)四大名樓之一,也被國(guó)家旅游局列為5A級(jí)景區(qū)。
2. 面對(duì)共同挑戰(zhàn),共同努力、幫助他人是前進(jìn)的唯一出路。各國(guó)應(yīng)采取更加有利于增長(zhǎng)的政策,加強(qiáng)宏觀政策協(xié)調(diào),堅(jiān)定不移推動(dòng)貿(mào)易投資自由化便利化,旗幟鮮明反對(duì)保護(hù)主義,努力構(gòu)建更加公平、公正、開(kāi)放的國(guó)際經(jīng)濟(jì)體系。今年以來(lái),在世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)持續(xù)放緩的背景下,中國(guó)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行總體平穩(wěn)、穩(wěn)中有進(jìn),保持在合理區(qū)間,確實(shí)來(lái)之不易。
三、近年來(lái),全球貿(mào)易持續(xù)低迷,中德雙邊貿(mào)易總體保持穩(wěn)定。據(jù)德國(guó)統(tǒng)計(jì),去年雙邊貿(mào)易額達(dá)到1700億歐元,中國(guó)首次成為德國(guó)最大貿(mào)易伙伴。雙邊貿(mào)易占中歐貿(mào)易的30%。兩國(guó)貿(mào)易技術(shù)含量和附加值逐步提高。兩國(guó)投資合作已從“單向街”轉(zhuǎn)向“雙向街”。德國(guó)企業(yè)依然將中國(guó)視為海外投資的重要目的地,2016年對(duì)華投資增長(zhǎng)74%。中國(guó)企業(yè)對(duì)德投資蓬勃發(fā)展,累計(jì)直接投資超過(guò)100億美元。
第一部分
黃鶴樓始建于公元223年,是著名的歷史建筑。 1981年重建,距原址一公里,但與當(dāng)時(shí)的黃鶴樓幾乎沒(méi)有任何相似之處。該建筑位于中國(guó)中部湖北省武漢市武昌區(qū),矗立在長(zhǎng)江南岸的蛇山上。塔頂視野開(kāi)闊,可遠(yuǎn)眺飛江。黃鶴樓被譽(yù)為中國(guó)四大名樓之一,也被國(guó)家旅游局列為5A級(jí)景區(qū)。
1、黃鶴樓始建于公元223年,是著名的歷史建筑。
“黃鶴樓”這個(gè)詞在這份材料中出現(xiàn)了多少次?
我脫下襪子數(shù)了數(shù)。我不知道如何簡(jiǎn)化重復(fù)的表達(dá)。我怎么會(huì)不好意思穿上襪子呢?
關(guān)于“歷史建筑”還有什么可說(shuō)的嗎?這里的“歷史”用作定語(yǔ),古代也可以接受。當(dāng)然,還有許多其他同義詞。
從邏輯上來(lái)說(shuō),原文似乎是并列關(guān)系。不過(guò),如果你仔細(xì)想想,這兩個(gè)群體之間顯然是有優(yōu)先級(jí)的,對(duì)吧?
您想強(qiáng)調(diào)什么信息?
2、1981年重建,距原址一公里,但與當(dāng)時(shí)的黃鶴樓幾乎沒(méi)有任何相似之處。
我們先來(lái)說(shuō)說(shuō)邏輯。因?yàn)楹芏鄬W(xué)生腦子里根本就沒(méi)有邏輯。
原文中的“重建”、“選址”、“沒(méi)有”這三個(gè)動(dòng)詞是并列關(guān)系嗎?你要是敢點(diǎn)頭,今晚我就把你家的窗戶全部砸碎。
難道前兩個(gè)動(dòng)詞不屬于同一語(yǔ)義類別,都是關(guān)于重建的嗎?因此,第二個(gè)動(dòng)詞“選址”根本不需要被視為動(dòng)詞。它可以用作介詞來(lái)表達(dá)地點(diǎn)。
什么是“原始地址”?以前的網(wǎng)站已提供給您。
最后一個(gè)意義組的邏輯主語(yǔ)是什么?即“無(wú)”的主語(yǔ)是什么?你說(shuō)的是地址,還是重建的黃鶴樓?
在這里,使用你燃燒著柴油、冒著煙的大腦。
3、該建筑位于中國(guó)中部湖北省武漢市武昌區(qū),矗立在長(zhǎng)江南岸的蛇山上。
這句話有什么難的地方嗎?是的,“蟲(chóng)”是什么意思?
我不識(shí)字,但這并不影響我的理解。隨意使用“站立”和“定位”等詞語(yǔ)。
“蛇山”這樣的地名怎么處理??jī)蓚€(gè)選擇:佘山或蛇山。有的同學(xué)可能會(huì)問(wèn):為什么不用山呢?
請(qǐng)地理好的同學(xué)給出答案。
從邏輯上來(lái)說(shuō),似乎存在平行關(guān)系。但想一想,“蛇山”不是位于烏鹿區(qū)嗎?
4、塔頂視野開(kāi)闊,可遠(yuǎn)眺飛江。
從邏輯上來(lái)說(shuō),“眺望遠(yuǎn)方”的邏輯主題是什么?是“塔頂”嗎?顯然不是,而是人。
杜茂,別再以人為主體了。這不是人。它可能是狗或豬嗎?
不要使用沒(méi)有實(shí)際意義的抽象詞。
“視野廣闊”的表達(dá)方式太多了。只要你讀過(guò)一些景點(diǎn)介紹或者文學(xué)資料,你或多或少都會(huì)遇到這種描述性的內(nèi)容。
最后,“淝江”指的是哪條河呢?長(zhǎng)江?請(qǐng)武漢的同學(xué)站起來(lái)給大家解釋一下。
這里,從表達(dá)上看,“視野開(kāi)闊”是一個(gè)形式上獨(dú)立的義群。但翻譯時(shí)可以直接與“遠(yuǎn)遠(yuǎn)望飛江”的義組融合。
為什么?因?yàn)楹笳呖梢苑从城罢摺R簿褪钦f(shuō),兩者之間的邏輯關(guān)系比較緊密,或者存在一些小的語(yǔ)義重復(fù)。
5、黃鶴樓被譽(yù)為中國(guó)四大名樓之一,也被國(guó)家旅游局列為5A級(jí)景區(qū)。
這句話看起來(lái)越來(lái)越熟悉了。仔細(xì)想想,原來(lái)以前的資料里也有類似的表述啊!
參考翻譯
黃鶴樓又名黃鶴樓,是一座古塔,始建于223年。1981年在距原址一公里處重建,但現(xiàn)在的結(jié)構(gòu)與原址已大不相同。該塔位于湖北省武漢市長(zhǎng)江南岸的蛇山上,俯瞰長(zhǎng)江的壯麗景色。它被認(rèn)為是中國(guó)四大古塔之一,并獲得了中國(guó)國(guó)家旅游局授予的5A級(jí)旅游景區(qū)稱號(hào),這是旅游界的最高榮譽(yù)。
第二部分
面對(duì)共同挑戰(zhàn),共同努力、幫助他人是前進(jìn)的唯一出路。各國(guó)應(yīng)采取更多有利于增長(zhǎng)的政策,加強(qiáng)宏觀政策協(xié)調(diào),堅(jiān)定不移推動(dòng)貿(mào)易投資自由化便利化,旗幟鮮明反對(duì)保護(hù)主義,努力構(gòu)建更加公平、公正、開(kāi)放的國(guó)際經(jīng)濟(jì)體系。今年以來(lái),在世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)持續(xù)放緩的背景下,中國(guó)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行總體平穩(wěn)、穩(wěn)中有進(jìn),保持在合理區(qū)間,確實(shí)來(lái)之不易。
1. 面對(duì)共同挑戰(zhàn),共同努力、幫助他人是前進(jìn)的唯一出路。
看到“face”,相信很多同學(xué)已經(jīng)翻譯出了定語(yǔ)從句faceing。好的。您還可以考慮使用介詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)。
什么是“同舟共濟(jì)”?用人的話說(shuō),就是互相幫助。何謂“立己達(dá)人”呢?該材料很久以前就出現(xiàn)了。如果要處理得更簡(jiǎn)單的話,可以理解為“追求共同進(jìn)步”。
如果你不知道“正確的道路通向”是什么意思,或者你翻譯錯(cuò)了,你將不得不讓正確道路的光芒蒙蔽你的雙眼。
從邏輯上講,沒(méi)有正式的主題。該怎么辦?有的同學(xué)可能會(huì)說(shuō),加個(gè)we這么簡(jiǎn)單。確實(shí)如此,但我們用得太頻繁,以至于它沒(méi)有新鮮感網(wǎng)校頭條,或者只是一個(gè)毫無(wú)意義的話題。
句子表達(dá)結(jié)構(gòu)有數(shù)千種。除了我們之外,你還能如何改變他們?
二、各國(guó)應(yīng)采取更加有利于增長(zhǎng)的政策,加強(qiáng)宏觀政策協(xié)調(diào),堅(jiān)定不移推動(dòng)貿(mào)易和投資自由化便利化,旗幟鮮明反對(duì)保護(hù)主義,努力構(gòu)建更加公平、公正、開(kāi)放的國(guó)際經(jīng)濟(jì)體系。
內(nèi)容很多,尤其是動(dòng)詞。都是平行關(guān)系嗎?這里,需要慢慢去理解和分析。
“增長(zhǎng)友好型政策”,直譯是明白無(wú)誤的。 “宏觀政策協(xié)調(diào)”你作為一個(gè)小學(xué)生可以背誦,但你作為一個(gè)大學(xué)生卻不能猶豫。
副詞“堅(jiān)定”是沒(méi)有意義的。唯一的作用就是烘托氣氛,強(qiáng)化基調(diào)。任何不懂“貿(mào)易投資自由化便利化”的人都應(yīng)該面壁思索。
“旗幟鮮明”更是毫無(wú)意義。和之前的《堅(jiān)定不移》一樣,都是氛圍組的陳詞濫調(diào)。以下內(nèi)容全部免費(fèi)積分。
三、今年以來(lái),在世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)持續(xù)放緩的背景下,中國(guó)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行總體平穩(wěn)、穩(wěn)中有進(jìn),保持在合理區(qū)間,來(lái)之不易。
當(dāng)我看到“在……的背景下”時(shí),我就知道有人把它當(dāng)作在……的背景下處理了。是你嗎?還在那兒傻笑呢!
“經(jīng)濟(jì)運(yùn)行”這個(gè)概念并不是第一次出現(xiàn)。反正知道的人都知道,不知道的人就猜不出來(lái)。 “穩(wěn)中求進(jìn)”并不難理解。 “我們既需要穩(wěn)定,又需要進(jìn)步。”
關(guān)于“范圍”還有什么可說(shuō)的嗎?以 R 開(kāi)頭的單詞。
“確實(shí)來(lái)之不易”是對(duì)之前內(nèi)容的評(píng)論。可以先考慮將其加工成it+形容詞+to do的結(jié)構(gòu)。
參考翻譯
面對(duì)共同挑戰(zhàn),只有同舟共濟(jì)、共同進(jìn)步,才是前進(jìn)的出路。各國(guó)應(yīng)采取更加有利于增長(zhǎng)的政策,加強(qiáng)宏觀經(jīng)濟(jì)政策協(xié)調(diào),促進(jìn)貿(mào)易投資自由化便利化。此外,還應(yīng)反對(duì)保護(hù)主義,構(gòu)建更加公平、公正、包容的國(guó)際經(jīng)濟(jì)體系。今年以來(lái),在全球經(jīng)濟(jì)增速放緩的背景下,中國(guó)經(jīng)濟(jì)總體平穩(wěn)、穩(wěn)中向好,增長(zhǎng)保持在合理區(qū)間。這一切都是來(lái)之不易的成就。
官方翻譯
面對(duì)共同挑戰(zhàn),我們要秉持團(tuán)結(jié)精神,共同進(jìn)步。這是我們前進(jìn)的必由之路。各國(guó)要采取更加有利于增長(zhǎng)的政策,加強(qiáng)宏觀政策協(xié)調(diào),堅(jiān)定不移推進(jìn)貿(mào)易投資自由化便利化,堅(jiān)決反對(duì)保護(hù)主義,構(gòu)建更加公平、公正、開(kāi)放的國(guó)際經(jīng)濟(jì)體系。今年湖北大學(xué)地址,在全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)持續(xù)放緩的情況下,中國(guó)經(jīng)濟(jì)總體平穩(wěn)、穩(wěn)中有進(jìn),運(yùn)行在合理區(qū)間,確實(shí)不容易。
第三部分
近年來(lái),全球貿(mào)易持續(xù)低迷,中德雙邊貿(mào)易總體保持穩(wěn)定。據(jù)德國(guó)統(tǒng)計(jì),去年雙邊貿(mào)易額達(dá)到1700億歐元,中國(guó)首次成為德國(guó)最大貿(mào)易伙伴。雙邊貿(mào)易占中歐貿(mào)易的30%。兩國(guó)貿(mào)易技術(shù)含量和附加值逐步提高。兩國(guó)投資合作已從“單向街”轉(zhuǎn)向“雙向街”。德國(guó)企業(yè)依然將中國(guó)視為海外投資的重要目的地,2016年對(duì)華投資增長(zhǎng)74%。中國(guó)企業(yè)對(duì)德投資蓬勃發(fā)展,累計(jì)直接投資超過(guò)100億美元。
一、近年來(lái),全球貿(mào)易持續(xù)低迷,中德雙邊貿(mào)易總體保持穩(wěn)定。
兩個(gè)意義組之間有什么關(guān)系?如果你的鈦狗眼看不到,我誠(chéng)摯建議你去同仁醫(yī)院檢查一下。
“全球貿(mào)易持續(xù)低迷”可以像原文一樣加工成一句話。當(dāng)然,你也可以使用盡管結(jié)構(gòu)。然而,許多學(xué)生不知道這個(gè)詞后面是什么樣的結(jié)構(gòu)。
這句話的所有含義都是陳詞濫調(diào)。無(wú)需說(shuō)話。
2、據(jù)德國(guó)統(tǒng)計(jì),去年雙邊貿(mào)易額達(dá)1700億歐元,中國(guó)首次成為德國(guó)第一大貿(mào)易伙伴。雙邊貿(mào)易額占中歐貿(mào)易額的30%。
內(nèi)容很多,都是平行關(guān)系嗎?學(xué)習(xí)漢英翻譯不想盲目怎么辦?
學(xué)好中文,考上好大學(xué),將來(lái)讀好小學(xué)讀研究生。
“1700億歐元”和“最大”之間有邏輯聯(lián)系嗎?如果你說(shuō)沒(méi)有,那么你可能喝了很多酒。
“交易量”是貿(mào)易量嗎?別笑,這是你翻譯的。 “貿(mào)易伙伴國(guó)”成了經(jīng)典陳詞濫調(diào),不知道是不是對(duì)不起國(guó)家。
目前,“雙邊貿(mào)易”已經(jīng)出現(xiàn)重復(fù),請(qǐng)不要繼續(xù)使用重復(fù)的表述。考慮簡(jiǎn)化或使用不同的表達(dá)方式。
三、兩國(guó)貿(mào)易技術(shù)含量和附加值逐步提高。
當(dāng)我看到“技術(shù)內(nèi)容”時(shí),我就知道有人把它加工成了技術(shù)內(nèi)容。尷尬的?理解起來(lái),其實(shí)就是“高新技術(shù)產(chǎn)品在兩國(guó)貿(mào)易中占比較高”。
當(dāng)談到“兩國(guó)之間的貿(mào)易”時(shí),不就是“雙邊貿(mào)易”嗎?
不知道“附加值”這個(gè)最基本的概念就更尷尬了。
四、兩國(guó)投資合作從“單向街”轉(zhuǎn)向“雙向街”。
這句話是什么意思呢?如果你沒(méi)有背景知識(shí),你可能無(wú)法翻譯它。 “單行道”是指過(guò)去對(duì)華投資主要是德國(guó)。但現(xiàn)在是“雙向街”,就是兩國(guó)互相投資。
至于怎么處理,如果你能按字面翻譯,能保證是好的,那你自然可以按字面翻譯。如果不是,則表達(dá)隱藏的具體含義。不要害怕麻煩。
雖然比較麻煩,但是比盲目翻譯要好。
5、德國(guó)企業(yè)仍將中國(guó)視為海外投資的重要目的地,2016年對(duì)華投資增長(zhǎng)74%。
看來(lái)這句話并不難。仔細(xì)一看,確實(shí)不難。但是,從邏輯上來(lái)說(shuō),這是平行的嗎?
并不真地。
六、中國(guó)企業(yè)對(duì)德投資蓬勃發(fā)展,累計(jì)直接投資超過(guò)100億美元。
什么是“上升”?它只是不斷增加,越來(lái)越多。后來(lái)一出現(xiàn)“累計(jì)”這個(gè)詞,我立刻就想到了A開(kāi)頭的這個(gè)詞,你想到了嗎?
不是和。
參考翻譯
盡管全球貿(mào)易增長(zhǎng)持續(xù)低迷,但近年來(lái)中德貿(mào)易總體保持穩(wěn)定。據(jù)德國(guó)統(tǒng)計(jì),去年雙邊貿(mào)易額達(dá)1700億歐元,中國(guó)成為德國(guó)第一大貿(mào)易伙伴;而且,兩國(guó)貿(mào)易額占中歐貿(mào)易額的30%。值得注意的是,高新技術(shù)、高附加值的伙伴產(chǎn)品在貿(mào)易中的比重顯著上升。與此同時(shí),投資流向也從單向轉(zhuǎn)向雙向。德國(guó)企業(yè)繼續(xù)將中國(guó)視為重要投資目的地,2016年對(duì)華投資增長(zhǎng)74%。與此同時(shí),中國(guó)對(duì)德投資持續(xù)增長(zhǎng),累計(jì)超過(guò)百億美元。
官方翻譯
近年來(lái),盡管全球貿(mào)易低迷,中德貿(mào)易總體保持穩(wěn)定。據(jù)德國(guó)統(tǒng)計(jì)湖北大學(xué)地址,去年兩國(guó)雙向貿(mào)易額達(dá)到1700億歐元。中國(guó)首次成為德國(guó)第一大貿(mào)易伙伴,德國(guó)目前占中歐貿(mào)易總額的30%。行業(yè)科技含量和附加值穩(wěn)步提高。兩國(guó)投資合作已從單向通道轉(zhuǎn)向雙向通道。德國(guó)企業(yè)仍將中國(guó)視為重要投資目的地,2016年對(duì)華投資增長(zhǎng)74%。中國(guó)企業(yè)對(duì)德投資快速增長(zhǎng),累計(jì)超過(guò)100億美元。
最近有同學(xué)可能會(huì)疑惑:為什么當(dāng)天更新的材料就不評(píng)論了呢?
開(kāi)放,但在第二天。主要是為了讓我的鈦合金狗眼休息一下。也請(qǐng)大家少留言,多專心學(xué)習(xí)。
你覺(jué)得這背后的原因暖心嗎?
最后,所有 5 月份的測(cè)試均已評(píng)分。如果您沒(méi)有收到測(cè)試翻譯的反饋郵件,請(qǐng)按照以下步驟檢查
1、查看個(gè)人支付寶賬戶是否已收到退款;
2.檢查您個(gè)人郵箱的垃圾郵件箱中是否有郵件;
3. 檢查發(fā)送翻譯的電子郵件地址是否為;
4、如果以上三項(xiàng)均無(wú)問(wèn)題,請(qǐng)發(fā)郵件說(shuō)明尚未收到更正反饋。
下次更新再見(jiàn)。
2025-01-04 11:37