更新時間:2025-08-03 17:22:02作者:佚名
大家應(yīng)該清楚,“dress”指的是“衣服”,例如,“dressed her in clean clothes”就是“給她穿上干凈的衣服”的意思。那么留學之路,“dressing”這個詞又代表什么呢?

禁止擅自更改專業(yè)資料down是什么意思,確保內(nèi)容不被篡改。
Dressing表面上是“穿衣服”的意思,例如:
眾多患者需要我們協(xié)助他們穿衣。
我們的許多病人需要有人幫助穿衣。
然而down是什么意思,實際上它還隱藏著一個令人驚訝的內(nèi)涵,那就是“調(diào)味品”!這通常指的是用于拌制沙拉的調(diào)味品。例如,salad dressing指的是“沙拉醬”,而Italian dressing則代表“意式沙拉調(diào)味醬”。
將調(diào)制醬料的原料在碗中混合均勻。
在碗里把這些配料攪拌成調(diào)味品。
你聽說過“dressing-down”這個詞組嗎?盡管每個單詞都熟悉,但當它們組合在一起時,你是否感到困惑,不清楚其具體含義呢?
Dressing-down指的是嚴厲的批評,這種表達方式通常是不太正式的。
領(lǐng)導(dǎo)對我進行了嚴厲的批評。
我被老板批評了一頓。