更新時(shí)間:2025-08-04 17:57:58作者:佚名
摘要:介詞“in”用于表示穿著,其后需跟衣物或色彩名稱,強(qiáng)調(diào)的是服裝的款式或色彩。此類短語(yǔ)僅能充當(dāng)表語(yǔ)或定語(yǔ)。例如,……
進(jìn)入、穿上、佩戴、打扮、穿著、套上這幾個(gè)動(dòng)詞的用法區(qū)別在于它們各自強(qiáng)調(diào)的動(dòng)作和情境不同。進(jìn)入通常指進(jìn)入某個(gè)空間或狀態(tài);穿上強(qiáng)調(diào)的是將衣物加在身上;佩戴則側(cè)重于將飾品或裝飾品固定在身上;打扮則更偏向于美化或裝飾自己的外表;穿著則是一個(gè)較為通用的表達(dá),可以指任何衣物或飾品的穿戴;套上則通常用于描述將衣物快速地套在身上。
都含有“穿、戴”之意,但用法不同。
介詞“in”用于連接衣物或色彩的名詞,主要強(qiáng)調(diào)的是服裝的樣式或色彩。由其構(gòu)成的短語(yǔ)僅能充當(dāng)表語(yǔ)或定語(yǔ)角色。舉例來(lái)說(shuō):
這是一幅描繪身穿黑色外套的年輕人的畫面。
這是一幅描繪身著深色大衣的青年男子形象的圖片。在這幅圖中,“身著深色大衣”這一描述是對(duì)“青年男子”這一主體的修飾。
今日have on是什么意思,他身披一件黑色的尼龍材質(zhì)夾克。
在這句中,“In a black nylon jacket”作為表語(yǔ)。
穿上、戴上,著重于“穿”與“戴”的行為過(guò)程,隨后跟隨衣物、鞋子、帽子等物品。例如:
請(qǐng)您穿上這件外套,戴上這頂帽子。
我要你穿這件外套,戴這頂帽子。
若您打算外出,請(qǐng)穿上厚重的冬裝。
如果你要出去,穿上你的厚冬衣。
pull on的意思也是“穿上”,帶有“匆忙”的意思:
周末到了,我知道你空余時(shí)間。因此,穿上你的牛仔褲,和我一起外出吧。
周末來(lái)臨,我深知你此刻閑暇。因此,請(qǐng)換上你的牛仔裝,與我同行,共度美好時(shí)光。
你來(lái)得太晚了!趕緊把衣服穿上,立刻出發(fā)!
穿著或佩戴“穿著;戴著”,用以描述某人的服飾或飾品狀態(tài),其賓語(yǔ)涵蓋衣物、帽子、飾品、勛章等多種物品。例如:
你最好選擇藍(lán)色或黑色的褲子,搭配透氣性好的鞋子。
穿棕色鞋子的時(shí)候, 最好要穿藍(lán)色或黑色褲子。
他為何頻繁地選擇佩戴深色調(diào)的太陽(yáng)鏡?
服飾的接受者往往是人,其含義為“為……穿戴衣物”。自行著裝或穿戴整齊,即為自己挑選并穿上衣物。舉例來(lái)說(shuō):
我的孩子現(xiàn)已能夠獨(dú)立完成穿衣的動(dòng)作。
是時(shí)候從床上起來(lái)貝語(yǔ)網(wǎng)校,開(kāi)始更衣打扮了。
be dressed in 的意思是“穿著”,表示狀態(tài)。
她身披一件毛皮外套。
dress up的意思是“盛裝打扮、喬裝打扮”。
我希望你今晚能打扮得體have on是什么意思,來(lái)參加我的生日派對(duì)。
今晚我希望你為我的生日派對(duì)打扮打扮。
年幼的孩子們常常在萬(wàn)圣節(jié)期間裝扮成各種角色,盡情享受歡樂(lè)時(shí)光。
萬(wàn)圣節(jié)前夜,小孩子通常都喬裝打扮,玩得很開(kāi)心。
have on的意思是“穿著,戴著”,例如:
若你身著黑色褲子,那么搭配一雙黑色鞋子和一條黑色皮帶會(huì)更為適宜。
若你身著黑色長(zhǎng)褲,那么鞋子亦應(yīng)選擇黑色,皮帶亦需搭配黑色。
明天我會(huì)穿上黑色的褲子,搭配一件灰色的襯衫。
明天我會(huì)穿一條黑色的長(zhǎng)褲和一件灰色的襯衫。
實(shí)習(xí)生:李帥男