更新時(shí)間:2025-08-03 20:23:50作者:佚名
在英語里,存在一些外形相近的詞匯,即便大家查閱了它們的中英文釋義,仍可能在應(yīng)用時(shí)感到困惑,內(nèi)心充滿不安。今日,思語老師將幫助你勇敢地直面這些詞匯!
1、electric & electricity
大家先看這句話:
電氣設(shè)備要么是依靠電力驅(qū)動(dòng)的——例如,由電池供電的手電筒——要么是產(chǎn)生或傳輸電力的——例如,電動(dòng)發(fā)電機(jī)。
句子中存在兩個(gè)常被混淆的詞匯:electric和electricity。它們各自代表什么含義?它們與electrical之間又存在著怎樣的聯(lián)系呢?
早在19世紀(jì)之前,人們便開始使用“electric”這一詞匯,科學(xué)家用它來描繪“帶電的”狀態(tài),即具有“帶電的、令人興奮的、充滿活力的”特質(zhì)。例如,我們所說的“electric car”,即指電動(dòng)汽車。而享譽(yù)世界的通用電氣公司,其全稱便是“General Electric”。此外,“electric atmosphere”可以被視作一種充滿活力的氛圍,而“electrifying activity”則是指那些讓人感覺充滿活力的精彩活動(dòng)。
在提及了electric之后electricity是什么意思,我們?cè)俎D(zhuǎn)向electrical這一概念。electrical實(shí)際上指的是與電相關(guān)的事物,例如電氣工程師這一職位貝語網(wǎng)校,它并非指那些“被通電的工程師”。然而,當(dāng)我們談?wù)撾娖鲿r(shí),依然可以使用“electrical appliance”這一表達(dá),這里的電器指的是“被通電的設(shè)備”。概括而言,電氣與通電均可用“electrical”一詞表達(dá)。而“electricity”特指電力,亦即電流。

2、classic & classical
我們不妨再深入探討一下,這組詞匯中,“古典音樂”究竟是指classic music還是classical music?這兩個(gè)詞放在一起,往往讓人感到困惑,難以抉擇,究竟應(yīng)該選用哪一個(gè)呢?
實(shí)際上,所謂的古典音樂、古典文學(xué)等領(lǐng)域的“古典”這一概念,均是通過使用“classical”這一詞匯來傳達(dá)的。
需注意:所謂“古典文學(xué)”,指的是“古典文學(xué)”這一概念,而“classics”一詞(復(fù)數(shù)形式)同樣指代“古典文學(xué)”,但它特別指代古希臘和古羅馬的文學(xué)作品。
"古典的"這個(gè)詞匯指的是與過去時(shí)代相關(guān)的,而"經(jīng)典的"一詞則更多強(qiáng)調(diào)的是卓越和一流,它比"古典的"更側(cè)重于"優(yōu)秀"這一含義。例如,我們可以說一本經(jīng)典/精彩的歷史書籍electricity是什么意思,也可以說一本古典歷史名著。

除了以上兩組易混淆的詞外,我們?cè)賮砜纯匆韵聨捉M詞。
假定與推測(cè);加劇與累積
在某個(gè)事件或現(xiàn)象尚未發(fā)生,或者其真實(shí)性無法得到確認(rèn)的情況下,我們可以進(jìn)行推測(cè)或假設(shè)。
假定:與“猜想”同義,適用于某事件或現(xiàn)象已經(jīng)發(fā)生,并且有根據(jù)推測(cè)其可能再次發(fā)生的情況。
許多同學(xué)在閱讀過程中可能會(huì)將"aggravate"和"aggregate"這兩個(gè)詞混淆,因此,牢記它們的詞根對(duì)于區(qū)分這兩個(gè)單詞非常有幫助。
"Aggravate一詞可以拆解為Ag+grav,其中g(shù)rav代表墳?zāi)够驀?yán)重,加上ate作為大量動(dòng)詞后綴,意味著事態(tài)如同走向墳?zāi)挂话悖识湟鉃閻夯蚣觿 ?
greg相當(dāng)于“群”,如同gregarious(群體性的)這個(gè)詞中就包含了greg,因此aggregate的含義可以理解為“集體的;聚集的實(shí)體”。
在所有容易混淆的詞匯中,最后出現(xiàn)的這一對(duì)詞讓即便是外國(guó)人也難以辨別,它們經(jīng)常被錯(cuò)誤地交替使用,指的是:交替的與可供選擇的。
alternate一詞在電器領(lǐng)域應(yīng)用廣泛,例如備用開關(guān)、備用發(fā)電機(jī)等設(shè)備中都會(huì)用到。
二中選一,意指“另一個(gè)”的選擇,類似于提及另一種生活方式。
