更新時(shí)間:2025-08-12 20:38:38作者:佚名
今日短語(yǔ)
英語(yǔ)短語(yǔ)“castles in the air 浮在云間的城堡”意指那些幾乎無(wú)法達(dá)成的夢(mèng)想或構(gòu)想,它與我們常用的漢語(yǔ)成語(yǔ)“空中樓閣”和“黃粱一夢(mèng)”在意義上有相似之處。因此,表述“to build castles in the air”通常用來(lái)形容某人想法脫離現(xiàn)實(shí)留學(xué)之路,可以視為“做白日夢(mèng)”的同義表達(dá)。
例句
帕特是個(gè)幻想家,她總在空想些不切實(shí)際的事情,編織著虛無(wú)縹緲的夢(mèng)想。
帕特真是個(gè)夢(mèng)想家。她總是夢(mèng)想那些無(wú)法實(shí)現(xiàn)的計(jì)劃。
我母親讓我別再好高騖遠(yuǎn),得去找份正經(jīng)工作,可我絕對(duì)不放棄當(dāng)職業(yè)足球運(yùn)動(dòng)員的理想。
我母親曾勸我不要整日沉浸于幻想,應(yīng)該去尋找一份實(shí)在的工作castles是什么意思,然而我斷然不會(huì)舍棄成為專業(yè)運(yùn)動(dòng)員的理想。
丁若真想開自己的店,就必須制定一份周密的商業(yè)方案,但目前她只是在空想,還沒付諸行動(dòng)。
小丁若打算開一家自己的店castles是什么意思,就必須構(gòu)思一份周密的創(chuàng)業(yè)方案,她現(xiàn)在還只是胡思亂想,并沒有實(shí)際行動(dòng)。