核心詞義
n. 主人;大師;碩士;主宰者;船長
v. 精通;控制
速記技巧
諧音記憶法
拆
諧音:罵死他
記
聯(lián)想:引申為詞義:主人;雇主(罵手下人)。
詞源解說法
中國人有“學而優(yōu)則仕”的觀念,而英語單詞master其實也含有類似的含義。master來自拉丁語magister,表示“首領、領頭人、指導者、教授者”。magister中的magis表示“更多、更大”,所以magister的本意是“學識更多的人,更偉大的人”,也就是“佼佼者”的意思。因為他比別人學識淵博,所以他既能當老師,指導別人做事,又能走上仕途,擔任領導職務。
可以說master一詞同時對應于漢語中的“師”和“主”這兩個概念。根據(jù)場景不同,可以翻譯為大師、碩士、師傅、主人等不同說法。
與master同源的單詞有magistral、magisterial、magistrate等。
magistral:['m?d??str(?)l]adj.教師的,獨斷的
magisterial:[,m?d??'st??r??l]adj.有權威的,專橫的
magistrate:['m?d??str?t;-stre?t]n.地方法官,文職官員,治安推事
**
知識擴展
常用短語
master of 控制;精通…的能手
master degree 碩士學位;研究生
master plan 總體規(guī)劃;藍圖
great master 宗師,大師
句子辨析
下面三句的意思不同:
She is master of chess.她精通象棋。
She is a master of chess.她是象棋名家。
She is the master of chess.她是一位杰出的象棋大師。
精選例句
高考 四級 六級 考研
1、 The ship was the Endurance, a small, tight, Norwegian-built three-master that was intended to take Sir Ernest Shackleton and a small crew of seamen and scientists, 27 men in all, to the southernmost shore of Antarctica’s Weddell Sea.
這艘船名叫“耐力號”(Endurance),是一艘由挪威人建造的小型、緊湊的三桅帆船,計劃搭載歐內(nèi)斯特·沙克爾頓爵士(Sir Ernest Shackleton)以及一小隊船員和科學家,總共27人,前往南極洲威德爾海的最南端。
來源:2016年高考英語全國卷二閱讀理解
2、 Kunqu society, the classical Chinese theater which combines singing, dancing and acting to literary works by masters of Ming and Qing dynasties, performing introduces four signature plays of Kunqu master Jiqing Zhang to American audiences.
昆曲社是將歌舞表演與明清名家的文學作品相結(jié)合的中國古典戲劇,演出向美國觀眾介紹了昆曲大師張繼清的四部代表作。[機器自動翻譯,如有錯誤,感謝糾錯]
來源:2015年高考英語廣東卷 閱讀理解 信息匹配 原文
1、 fib 11 ?-fu-;f;-};- -High 4ech industries-such-as-NASA's-Jet-Propulsion-Laboratory - - - - -have found that their best overall problem solvers were master tinkerers in their youth.
高科技行業(yè)——比如美國國家航空航天局(nasa)的噴氣推進實驗室- - - - -——發(fā)現(xiàn),他們最好的整體問題解決者都是年輕時的修修補補大師。
來源:2024年6月份第1套題[閱讀選擇題]
1、 G) According to this new model, the Master of Science (MSc) would become the first stamp in the lifelong learning journey.
根據(jù)這種新模式,理學碩士(MSc)將成為終身學習之旅的第一個印記。
來源:2024年12月六級第3套題句子搭配題
1、 “There are experiments that show that, naturally, the results of interviews are much more biased than what AI does,” says Pedro Domingos, author of The Master Algorithm: How the Quest for the Ultimate Learning Machine Will Remake Our World and a computer science professor at the University of Washington.
“實驗表明,面試的結(jié)果自然比人工智能的結(jié)果更有偏見,”《主算法:如何探索終極學習機將重塑我們的世界》一書的作者、華盛頓計算機科學教授佩德羅·多明戈斯說。
來源:2024年全國碩士研究生招生考試英語(一)句子選擇題